ДОМ ХОККУ |
|
количество комментариев: 12 комментарии
evteevam:
P.S.
И поменьше хвастайтесь и сюсюкайте в комментах -- надоело читать как кукушка хвалит петуха. (23-Dec-2009)
evteevam:
Я в меньшинстве.
Ну что ж, дерзайте! Однако, господа, прислушайтесь к совету Параски: ПОМЕНЬШЕ ХЛАМА! А то ведь последнее время вкус многим отказывает, и появляются тату на сердце. Никому и ничего не желаю, т. к. Дамы этого не любят. :-) Чао! (23-Dec-2009)
renko:
_
Коллеги, спасибо за комментарии. Поверьте, это невероятно сложно вместить смысл в структуру 5 - 7 - 5, соблюдая жесткую грамматику немецкого языка и стиль хокку. Я старался. (23-Dec-2009)
ken:
Отл.! И самовар для Тулы:
Твої цілунки/ Швидко так тануть... Чому/ не з льоду вони? (23-Dec-2009)
saili:
Ренко, Супер!!
Немецкий умею только читать. Гитлер капут, но идея хокку и стиль прекрасны. Поздравляю. (23-Dec-2009)
marinka:
Renko, эксперимент отличный!
Японцы принадлежат не только России. Крайне интересно наблюдать изложение японской формы на других языках. Наш Дом, кроме непревзойдённо-великолепно- русского, читает стихи на родственном и певучем украинском (Саи Ли, Параска, ken – молодцы!), классическом английском (tokugava, продолжишь?), на литовском (не ошибаюсь?), сегодня же - опыт отточенного немецкого (на котором и я говорю свободно). И у каждого – собственное звучание, собственная поэтика… С подстрочником у каждого появилась возможность попробовать себя в роли переводчика: новая забава Дома. Что ж, друзья, по-моему, складывается замечательная традиция! А впереди ведь ещё - больше сотни языков!.. Сегодня просвещённый человек тот, кто открыт миру, и кто способен к межкультурной коммуникации, и только ограниченному уму это может не понравится... (23-Dec-2009)
renko:
_
Продолжаю эксперименты. Перевод (почти дословно): Влюбленные поцелуи / тают, к сожаленью, молниеносно. / Они ведь не лед! (23-Dec-2009) |
дом полный хокку - восточная лирика от хокку до хайку. сборник японских стихов от русских авторов. |