ДОМ ХОККУ |
|
количество комментариев: 7 комментарии
kalvados:
,- проставился на ЯТЬ (!)
ПОЧЕМУ хокку непременно Японский(?). Достаточно соблюсти Своё ощущение формы и смысла. так БАСЁ не всегда соблюдал 5+7+5, чтобы выиграть в метафоре. Так СОНЕТ,- Шесть видов четырадцатистрочия, без привязки к стране. Хокку писанный кисть сердца, как и монтированный лукаво. Но первые откликаюсь, последние,- обхожу. (21-Sep-2011)
sanyoka:
Одушевление
Неужели одушевление неодушевленного в буддизме не практикуется? :О :) Я искренне интересуюсь, я не в курсе. ) (21-Sep-2011)
zima:
Тоже - вариант!)
Не рассматривала в таком ракурсе.Спасибо,sanyoka!) Понимаю,что вкладывание в неодушевленное мысли и чувства не есть хорошо для японского жанра,но..куда ж от неё деться-то,от души русской..)) (21-Sep-2011)
sanyoka:
Тоже вариант?
А если "бессмертник тяжелый туман" как "одушевление" осенних туманов? ))) (21-Sep-2011)
zima:
gedmail,возможно - непогоду,а скорее всего -
просто срок жизни у всех разный.Ну что-то в духе - "..осень жизни,как и осень года,надо,не скорбя,благословить...как и дату своего ухода...". Осознание этого...Спасибо за отклик,gedmail.) (20-Sep-2011)
gedmail:
Мне видется
сгорбленность под тяжестью необходимости переносить непогоду, погубившую уже многих (20-Sep-2011)
zima:
И опять мои сомнения в правильности выбора варианта.
Хотелось передать первую осень цветка "бессмертника",его "удивление-испуг" смене "сезонов жизни"....Другой вариант - "так ЭТО - смерть?..."-/склонился многолетник / к листве опавшей.. (20-Sep-2011) |
дом полный хокку - восточная лирика от хокку до хайку. сборник японских стихов от русских авторов. |