ДОМ ХОККУ |
|
количество комментариев: 30 комментарии
illogical:
И раз уж речь зашла о терпении и поэзии...
Есть одно очень меткое высказывание А. Вознесенского: Можно и не быть поэтом, Но нельзя терпеть, пойми, Как кричит полоска света, Прищемленная дверьми! (04-Mar-2012)
illogical:
Так и не увидела предмета спора.
Здесь хокку (наблюдения автора) с добавлением личного мнения, которое в любом случае не может быть на 100% объективным. При внимательном рассмотрении эта необъективность просто таки кидается в глаза, но можно с пристрастием и не рассматривать, и восхититься красотой и правильностью формы изложения. Тот кто рассматривает с пристрастием получит новую информацию, если она для него в этой танке есть (зависит от степени интереса к подобной проблеме и собственной информированности), а незаинтересованный читатель увидит лишь внешнюю правильно наведённую красоту. (03-Mar-2012)
jap:
это который о жанрах?
лень ввязываться в пустую болтовню из раза в раз. помнится, я уже пояснял Вам свои цели и позицию. кропаю не выходя из твердых японских форм пытаясь заполнить их подобием лирического содержания русского по характеру но с претензией на японскость учитывая различия в ассоциативной составляющей и традициях. достаточно ли внятно я изложил свои цели и методы, о, неугомонный и пока не признанный пассионарий от японской поэзии Вы наш? (03-Mar-2012)
morisato:
Ой-ой! ))
Как мило и скромно! Только вот на мой вопрос вы так и не ответили. Я подожду. ) (02-Mar-2012)
jap:
morisato,
не стану гадать - дурак Вы или что другое. но давно уж вызываете подозрение своими агрессивными выпадами. мне-то это не мешает, пока не переходит границы приличий. но в данном случае Вы не правы. (02-Mar-2012)
morisato:
jap!
Вы бы спросили, что ли, прежде чем затевать "битву"... Вы неплохо пишете, местами, но Вы - глупы. Творчески глупы. Простите! Подите к чертям собачьим! ) Морисатка. (02-Mar-2012)
morisato:
"я, собственно, думал, что японская поэзия именно прикладная,"
Jap! Вы вообразили себе некую " Японскую поэзию" под себя самого - похвально, но весьма предосудительно!! )) Вы дурак? Или дела наши вовсе и не так обстоят...? (02-Mar-2012)
morisato:
Оставьте в покое illogical/
именно Вы не выдерживаете формата дискуссии - я Вам про Фому - Вы - про Ярёму! Жанр, дорогой мой, определите мне жанр! Или слабо... )) (02-Mar-2012)
illogical:
jap
Описывание конкретного действия в определённый момент - это мысленное моделирование ситуации, тогда уж скорее наблюдение. Действительно важно то, что хокку может решать конкретные проблемы, например, психологические, т.е. иметь прикладной характер, но и создавать их вероятно тоже. Поэтому к этому жанру поэзии нужно относиться особенно вдумчиво и бережно. (02-Mar-2012)
jap:
morisato,
я, собственно, думал, что японская поэзия именно прикладная, если пользоваться терминологией illogical. то есть описывается определенное действие в определенный момент. иными словами - ситуация. так о чем Вы? (02-Mar-2012)
morisato:
jap!
Моя о поэзии толкует, а ваша - про ситуацию. Illogical тоже о своём переживает, а Вы-то сами понимаете, что собственно Вы делаете? И чего хотите. А? (02-Mar-2012)
illogical:
jap
Зачем тогда ссылаетесь, да ещё с ошибками? Просто пишите своё. Даже если вас посетили мысли на схожую тему, думаю плагиатом это считать никто не будет, так как по сути речь совсем о другом. Вы говорите об отношениях, причём конкретных, я говорила об отсутствии отношений. И тема скорее носит эмпирический характер, а не прикладной, если тут так можно выразиться. Другие ассоциации на ум не приходят) (02-Mar-2012)
illogical:
как сам автор признаёт,
сие произведение в жанре фентези не имеет к моему хокку под названием "Терпение" никакого отношения. В моём понимании слова привычка и любовь не имеют общего смысла. Про остальное вообще лучше промолчу, а то запишут в особо злые, ядовитые и опасные, как потом людям в глаза смотреть буду? Придётся наверно взывать к звериным сущностям, чтобы поверили, что я без наилучших намерений, но и не злая. Самая обычная среднестатистическая женщина с самым обычным среднестатистическим болевым порогом. (02-Mar-2012)
jap:
morisato,
нервы скрипят по-разному. без последних двух строк была бы не совсем понятна ситуация. как-то так. у меня по крайней мере. у кого-то жена ядовитей. тот может читать это как фантастику))) (02-Mar-2012)
morisato:
jap!
А как бы Вы сами определили "жанр" этого стихотворения? Образ очень яркий и глубокий предстаёт перед нами, но это набросок, этюд. До собственно стихов ему далеко. Последние две строки - просто наполнитель для корзины, смятая бумага... Таковы мои впечатления, простите великодушно! (02-Mar-2012)
illogical:
jap, а откуда Вы знаете, где верить, а где не верить?
Если привычно - верите, а непривычно - не верите? Т.о., если непонимание привычное, чем его больше, тем больше веры получается, прикольно мыслите) (02-Mar-2012) страницы: 1 2 [следующая >] |
дом полный хокку - восточная лирика от хокку до хайку. сборник японских стихов от русских авторов. |