ДОМ ХОККУ |
|
количество комментариев: 33 комментарии
morisato:
Смею заметить,
Что хайку возможно формально перевести, но совершенно невозможно понять их смысл в отрыве от культурного пространства в котором они были написаны. И здесь никак не обойтись без объяснений, причём даже не просто "носителя языка", а человека знакомого с "культурным пластом" того времени. У Басё ведь сплошь аллюзии или даже прямые цитаты из "древних", на разнообразную "классику" тех времён, даже на пьесы театра Но! Смысловой веер в большинстве стихов Басё "опирается" именно на современную ему "письменную" культуру, на "тогдашнюю образованность". Имеем ли мы дело с подобным приёмом? Или эти стихи - "наследники лягушки Басё"? (17-Jul-2012)
hailo1001:
вот )
Практйческй подстрочнйк получен. Осталось прочувствовать стйхо. Дело не в каплях, а в том что хрйзантемы все еще жйвы после лйвня (холодной воды). О чем онй й возвещяют слабым й робкйм ароматом. Собственно йспаряя холодную воду ароматамй хрйзантема й поднймаецо. Аромат - надежда. Надежда умйрает последней йтд. Есть в стйхо нечто неуловймое НО так й непереведенное )) (16-Jul-2012)
morisato:
起あがる 菊ほのか也 水の
Okiagaru - (подниматься), причём и всё это выражение, и отдельно первый иероглиф переводятся в Сети одинаково. Вот и первая "засада". Kiku - (хризантема), 也 - nari - (является) - это "литературная связка", как объясняет Яркси (якусу.ру этого слова не знает и его игнорирует). А вот звукосочетание honoka имеет множество значений - тут и (слабый, лёгкий запах), и (тусклый, слабый свет), и (робкая, платоническая любовь), и (слабая надежда). Не даром данная запись не содержит определённого иероглифа, а сделана хираганой! Далее - mizu - (холодная вода), и, после no(обозначает родительный падеж) - ato - и опять хираганой! А значения могут быть такими: (задняя часть, конец), (результат, последствие), (будущее), (остаток), (наследник), (после того, как), (ещё немного). А Дмитрий Смирнов предлагает ещё один вариант перевода, самый лучший на мой взгляд:(223.\ Капли отряхнув,\\ хризантема снова льёт\\ нежный аромат.\). С уважением, morisato. (16-Jul-2012)
prostofilja:
после правки :
Ливень льёт и льёт... Перестал - тут же льётся Свежесть хризантем (15-Jul-2012)
dzin:
...ах!.. "отцвели уж давно...."
после ливневых гроз//белее хризантемы//запах пьянящий // отчего-то захотелось не только запахов, но и звуков. Хэй, ты помнишь, как это было?... (удаляясь)... "а любовь всё живет в моем сердце больном...." (14-Jul-2012)
odyss:
вот - гугл интригует!
‰= После повышения хризантемы вызвано слабым , а потом+: Возможно, вы имели в виду: ‰= Начиная с ри га ромашка Mizuho ‰ка па , вода ты ‰))) (14-Jul-2012)
odyss:
Уныло однако(((!
hikasi: сложно однако) Okiagaru kiku honoka nari mizu no ato Стихией воды Хрупкие хризантемы Не побеждены (13-Jul-2012) Если это реальный подстрочник(?) (14-Jul-2012)
illogical:
Вместе, так вместе...
Запах хризантем сильный(резкий, грубый)как и этот ливень, прибивший к земле цветы, поэтому: Ливень резкий Аромат хризантем Приглушил. (14-Jul-2012)
multipassport:
вы слышите меня, бандерлоги? - мыслышим тебя ......ааааа
как они обновляются\хризантем лёгкий запах\после обильного дождя\\......ааааа! (14-Jul-2012)
hailo1001:
Пока так.дальше поглядим )
3а гнетом ливня ~ Воспрявшей хризантемы ~ Легкий аромат ;) (13-Jul-2012)
hikasi:
сложно однако)
Okiagaru kiku honoka nari mizu no ato Стихией воды Хрупкие хризантемы Не побеждены (13-Jul-2012)
hailo1001:
не по русскй как то но всеже )
лья ароматом - хрйзантемы воспрялй - над гнетом дождя... ) (13-Jul-2012)
hailo1001:
ышо
едва ливень сник - воспряли хризантемы - ароматами. теперь первый вариант смешать (но не сбалтывать) со вторым. и всунуть в форму )) (13-Jul-2012)
zima:
Хай,неа..Пластиковое какое-то.Неживое получилось.
"гнёт ливня"?..И у Се Дого тоже "гнёт".Не подходит это слово,по-моему.Гнет - это нечто долготерпимое.А ливень - стихия.Краткосрочно,но сильно.И вторая строчка - "воспрял аромат испаряя " - обилием "ря" и пафосностью подачи мысли все портит. (13-Jul-2012)
zima:
И ещё репличка..)
А Дзин таки правильно заметила про символику цветка.Не только символ долголетия.Наверняка тут связано с императорским правлением Японии.. (13-Jul-2012)
jap:
Хризантема
кажется долголетие и счастье символизирует. А так-то - как-то так: / о, хризантемы...//гнет сбросив долгих дождей -//яркие... пахнут//яростней... злей аромат//разве у скошенных трав.../ (13-Jul-2012)
hailo1001:
пока так...
над гнетом ливня - воспрял аромат испаряя - куст хризантемы. пихаем в форму дальше )) (13-Jul-2012) страницы: 1 2 [следующая >] |
дом полный хокку - восточная лирика от хокку до хайку. сборник японских стихов от русских авторов. |