ДОМ ХОККУ |
|
количество комментариев: 6 комментарии
balamut:
об упорхнувшей птице...
О юности пора - как коротка она!/ Уж холодом сквозит - там, где цвела весна./ Та птица радости, что молодостью звали,/ порхала так легко... Но где теперь она?/ Это моя попытка перевода Омара Хайяма. (04-Apr-2015)
moira74:
Зима утомила.
Замерзла и устала. Жду солнца... совсем немного света найти бы мне для чуда (если говорить словами моих же стихов) (14-Mar-2013)
tankoforever:
а ведь это ТВОЁ!
осеннее чудо moira Довольно плакать, сюрпризами и осень полна бывает! (13-Mar-2013)
tankoforever:
moira, доброго тебе утра!
знакомое состояние. редкий человек не проходит через такое. ищи отдушину. свой спасательный круг. мне лично в трудные моменты помогает выплескивание негатива, что грызет душу, в хокку. пиши! пиши хокку, танка. поможет, проверено. (13-Mar-2013)
moira74:
дорогая tankoforever
тоже рада "встрече". Как-то пока не пишутся веселые стихи, вот стараюсь не писать вовсе. Не совсем получается :) "Сердце умирает медленно, сбрасывая надежды как листья..." Журавли оказались бумажными да и те далеко. Старость - философское понятие. Скорее состояние души. Боюсь его, если честно. (13-Mar-2013)
tankoforever:
очень рада возвращению!
от этой танки веет какой-то спокойной безысходной смиренностью. не так мечталось жить...да и впереди - без надежды на всплеск. (12-Mar-2013) |
дом полный хокку - восточная лирика от хокку до хайку. сборник японских стихов от русских авторов. |