ДОМ ХОККУ |
|
количество комментариев: 2 комментарии
moderator:
* * *
Эти строки написаны в стиле средневековой китайской поэзии. Они были просты до такой степени, что читателю, привыкшему к современной нам изощрённости, они кажутся даже и не стихами, а душевными и откровенными признаниями их авторов в самом сокровенном. Преклоняюсь перед Вами, коллега Illogical! (19-Jan-2018)
illogical:
B чем конкретно этот пересказ одного вольного перевода с немецкого хуже всех прочих?
А, впрочем, у меня всего лишь аллюзия, а не пересказ, т. е. не "на севере диком" сие действие происходит, а, скорее, отсылка к первоисточнику, - в горах то бишь, хоть думала я, скорее, о тех, что на морских обрывистых берегах встречала. Эти - то уже практически падают, из последних сил цепляются, а за ради чего спрашивается. Опять таки большой вопрос, а могут ли деревья взволновать открывающиеся виды - таки нет, только ветер. Если чего нового узнали, на здоровье, а вообще идите что нибудь действительно для плохого думания почитайте. Я ж не настаиваю, чтобы все поголовно хорошо думали - кому пень трухлявый, кому кактус соковитый... ну да и то и др. не очень, ну а сосны просто сосны, деревья такие, и если чего плохого про себя подумали (мне ж не сказали) то как бы мне зачем про себя плохо думать - я автор, а не герой ;) (29-Nov-2017) |
дом полный хокку - восточная лирика от хокку до хайку. сборник японских стихов от русских авторов. |