ДОМ ХОККУ |
|
количество комментариев: 3 комментарии
zima:
Спасибо за разъяснения.
Мне грусть всё застит - женский род.:-). А мелодика потрясающая! (30-Jun-2009)
sergoff:
Для zima
Естественно, по окнам ходит( стучит, барабанит и т.д.) дождь (мужского рода). Затем происходит литературная замена (характеристика) дождя на грусть. Слово "приблуда"(может быть, как мужского так и женского рода) является связующим звеном. Да и не вяжеся падчерица к дождю. В стихотворной форме, пасынок звучит сильнее. (30-Jun-2009)
zima:
Разрешите?
"минорный пасынок дождя" - отличное сравнение! Только "грусть"-женского рода. И,может,лучше поД окнами? А идея интересная. (26-Jun-2009) |
дом полный хокку - восточная лирика от хокку до хайку. сборник японских стихов от русских авторов. |